Репетиторы Москвы - по математике, по английскому языку LinguaLeo
Введите слово
для поиска репетитора

   О проекте
   Статьи
   РАЗМЕСТИТЬ ОБЪЯВЛЕНИЕ
Вход
для зарегистрированных
репетиторов



 



математика
физика
информатика
химия
география
биология
музыка
право
экономика
история
русский язык и литература
русский язык для иностранцев
английский язык
немецкий язык
французский язык
испанский язык
финский язык
итальянский язык
чешский язык
японский язык
китайский язык
корейский язык
арабский язык
персидский язык
латинский язык
иврит
иностранные языки
немецкий, французский языки
обществознание
вождение
живопись
рисунок, черчение
начальные классы
психология
компьютерная графика
шахматы
актерское мастерство
логопед

Часто Задаваемые
Вопросы


Наш баннер на Вашем сайте:
Портал лучших репетиторов Москвы
взять код

Как из неродного рождается родной. О методике преподавания английского языка.


Сразу предупреждаю: методика ниже не расчитана на натаскивание на экзамен (тот или иной). Не значит, что не умею. Не интересно. :-)

Советы для всех:

При первой встрече с индивидуальным репетитором лучше попросить показать диплом.
Не корочку, а вкладыш, где расписаны предметы и тип экзамена.
Оптимальный вариант СELTA или вузы с серьёзной научной базой, признанной в мире (хотя в последнем случае, увы, зависит от года выпуска).
На что обратить внимание - ниже.

Идеальный вариант - по рекомендации.
Тогда виден результат: ваш личный знакомый, человек, которому вы доверяете, владеет английским, который вложил рекомендуемый преподаватель.

С первого занятия ощущаете (не путать с понимать или верить): качество вашей жизни улучшилось именно от данного занятия.

Вы начали жить с английским за пределами урока сразу и независимо от вашего уровня.

Словарный запас не имеет прямого отношения к передаче информации, к общению.
Вам по жизни надо ВЛАДЕТЬ английским, а не создавать архив.

Ни грамматика ни так называемая (весьма условно) "разговорная практика" - не панацея, и вас не выручит.

Даже при сугубо авторском дизайне работы с вами преподаватель ориентируется на методики признанных лингвистических школ с серьёзной научной базой (типа Cambridge, Oxford, крупные американские центры).

Вам дают не язык = жесткую программу, а язык = индивидуальную программу.
Программу, разработанную и настроенную под вас: личность, профессию, задачу вашего настоящего).

Вас направляют и "тюнингуют" таким образом, чтобы появился не только внешний английский, но и внутренний.
Именно таков ваш родной русский: у каждого индивидуальная внешняя и внутренняя речь.

Занятия увлекательны именно для вас, а не вообще для человечества.

Во время занятия вы не "прикованы" в креслу, не статичны (это ПРИНЦИПИАЛЬНО). Вы двигаетесь, трогаете предметы, смотрите в окно ... Существуете в естественном джля себя алгоритме, а не залиты в стереотип урока. Важно для психики.

Нет домашних заданий, обязательных к исполнению.
Вместо этого предложен такой алгоритм самостоятельной работы (включая ресурсы), который для вас удобен и эффективен как во время всего курса занятий (полтора-два года), так и за пределами курса всю оставшуюся.
Алгоритм гибкий, предусматривает различные формы в зависимости от свободного времени, конкретного места, где выдалась минутка позаниматься, задачи на сегодня.

Система такова, что (с удивлением поняли по завершении полутора-двух лет) вы перелопатили всю грамматику в полном объеме два или три раза.

Чуть о психологии. Это сегодня модная тема, поэтому много спекуляций и дилетанства. Лучше, чтобы преподавателем, которго вы выберете, изучалась не один год.
Не путать психологию с психиатрией, психоанализом и психотерапией.
Психология – наука гуманитарная, философская и мировоззренческая. Психфаки университетов, как правило, располагаются в одном корпусе с остальными гуманитарными факультетами.
Психиатрия – раздел медицины, то есть дисциплины естественной, и изучает психику, которая не что иное как производное нервной системы. Психотерапия с психоанализом - практики психиатрии.
Наш с вами общий английский является второй сигнальной системой и средством коммуникации лично вашей, а не моей.
Речь /язык человеческий связан с ПСИХИКОЙ.

Первая сигнальная система – органы чувств (зрение, слух, осязание, обоняние ...)
Имеются рефлексы (условные и безусловные) = физическая реакция на внешние воздействия
Имеется вторая сигнальная система – это и есть ЯЗЫК.
Форма общения с миром и с другими.

От других зависит наше выживание.

Физиология (настоящее) + инстинкты (самосохранения, половой, иерархический).
Всё вышеперечисленное связано НАПРЯМУЮ с речью/с языком.
При самостоятельных занятиях отсутствует ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ.

В любом интерактивном упражнении на самом продвинутом и грамотном сайте обратная связь крайне лимитирована самим рамками, жесткой конструкцией.
Такой же жесткой конструкцией, которая существует на любых курсах.
Прошу прощения за расистский пример: в Москве много приезжих.
Из них подавляющее большинство интеллигентные, работящие, честные и чистые.
Почему они поголовно для нас с вами всё равно ЧУРКИ?

Догадались? Именно поэтому.
Мы виноваты?
Мы – расисты? Пассивные агрессоры?
Отчасти, но, хочется верить, не окончательно.

50% вины – за нашим ИНСТИНКТОМ.
Инстинкт самосохранения, инстинкт иерархии (не путать с лидерством).
Мы хотим быть успешными, но это возможно не в одиночестве, не в изоляции, а исключитльно НА ФОНЕ других.
Неграмотная, не совсем правильная речь, не так построена фраза – замкнулась дуга ПОДСОЗНАТЕЛЬНО, в обход рациональным "объяснялкам" СОЗНАНИЯ.
Подсознание – дурак, работает в автоматическом режиме, ему ни фига не объяснишь.
Поэтому мы даже в сильно неадекватном (пьяном или при температуре) виде не всегда попадаем под машину, не всегда кидаемся вниз головой с крыши и не убиваем членов семьи.
Нас спасает подсознание, инстинкт.
"Поймав" неграмотную речь другого, инстинкт тоже начинает нас спасать, повышая самооценку ЗА СЧЁТ ДРУГОГО.

Мое дело разработать грамотную программу.
Не «научить», а вести вас, как врач ведет конкретного пациента, учитывая весь спектр и не ограничиваясь конкретной проблемой. Ниже поймёте, насколько это важно и насколько тонко и незаметно для ученика надо работать. Чтобы у вас, именно у вас (а не у соседа) появился не только внешний "искусственный, шаблонный" язык - но внутренний, свой. РОДНОЙ.

История языка и сравнительное языкознание. Почему так много языков? Вкратце и примитивно: разползлись по свету из одного праязыка. Как произошло? Как и нынче: люди в соседней деревне говорят чуть-чуть иначе, чем мы. Такого чуть-чуть накапливается – количество переходит в качество, за многие тысячелетия выстроилась вавилонская башня.

Зачем нужна исстория языка для занятий английским?
Когда ты в институте в течение пяти лет будешь восстанавливать готскую форму какого-нибудь современного английского слова, всю оставшуюся жизнь (в бреду, под наркозом и в одиннадцать утра 1 января) разгадаешь, как и что устроено в любом другом языке, в чем сходство и разница от английского (ну и русского иногда).

Репетитор в сиюминутной и микронной по сравнению со всем комплексом изучения языка ситуации отреагирует, во-первых, мгновенно, во-вторых, адекватно. При этом спектр примочек, как скорректировать, огромен и пластичен.
Соображу уже почти рефлекторно, где в вашей «абракадабре» ассоциация с русским, а где с немецким или французским. По какой причине у вас вылез такой звук, построение слова или фразы. Зацеплюсь – выведу вас по этой ниточке.

В моей практике перевод с русского на английский и обратно неэффективен.
Человека запрограммируешь на несуществующую кашу русско-английского. Поскольку на «русско-английской фене» никто в мире не «ботает», данный вирус нам не нужен.
К сведению, у профессиональных переводчиков русско-английской каши «в меню» не значится – механизмы другие.

Ошибку вашу не отфутболю в режиме экзамена или упражнения: красная лампочка на неправильный ответ, да еще и удар током в виде двойки на экзамене.
Совсем не важно, что на стереотип экзамен у вас выработался рефлекс после семьи – детсада – школы -института - курсов – нормативов FSE/TOIFELL и т.д.
Там – это норма.

Однако, для той нормы не нужен индивидуальный репетитор по иностранному языку как средству коммуникации и второй сигнальной системе.
Не значит, что мы не умеем готовить к экзаменам. Еще как.
Просто для натаскивания на экзамен не нужны вышеперечисленные строчки в дипломе, а вам не имеет смысл платить весьма серьезные деньги.

Существует система унифицированной и качественной подготовки преподавателей-натаскивателей на язык = шаблон для узкой цели.
А для вас имеется масса курсов, не считая уроков в школе и в институте. С последующей сдачей экзамена для обеих сторон.

Что вы получаете ПОСЛЕ ИНСТИТУТА?
Язык = инструмент, настроенный под конкретную задачу.

Сможете СЛУШАТЬ доклады на конференциях и сможете ПРОЧИТАТЬ собственную презентацию (не факт, что в состоянии грамотно ее сделать, но это зависит уже от вас, а не от системы подготовки по английскому).

Обязаны читать литературу по вашей специальности либо по любой другой, которая входит в сферу самых ярких интересов.

Это – обязательный минимум, так как русский язык из научной литературы лет через 10, боюсь, исчезнет навсегда. Да и русскоязычный интернет сильно ужат.
Чтобы вас услышали и про вас узнали, придется выражать себя на английском, как минимум, в пределах профессии.
Вышеизложенное теоретически обязан дать институт.
Хотя бы для того, чтобы минимизировать риски профнепригодности, связанной с отсутствием у вас языка международного общения в условиях глобального мира.

Что сможете не только после института , но и ПОСЛЕ хороших КУРСОВ изучения языка:
Объясниться в «туристической резервации» (гостинице, аэропорту, гостиничном ресторане, салоне аренды автомобиля).
То есть там, где обслуживающий персонал заточен на то, чтобы разговаривать с вами до «победного конца», и у персонала имеется сильная мотивация в виде капающих денег.
Немаловажно: тема обсуждения будет всегда одна
На reception – размещение в гостинице, в ресторане – меню, в автосалоне – машина...

Чего НЕ СМОЖЕТЕ в полном объёме ни после курсов, ни после института, ни в режиме самообразования:

Не сможете поговорить на любую тему в любом месте при любых обстоятельствах.
Зачем? Подумаешь?
Даже не выезжая за пределы России, вы завтра можете начать работать в многонациональной компании, где работают литовцы, британцы, итальянцы ... - все говорят на английском
Понимаете, мир маленький.

В этом случае вы предельно сокращаете своё общение, сводите до "прожиточного" минимума.
Это чревато: вы снижаете свою конкурентноспособность как профессионала и как человека.

Суть не в том, что не хватит словарного запаса, что подведёт фонетика и запутаетесь в грамматике...
Даже при отсутствии стыда = языкового барьера.
Никогда не нужно на конференции обсудить что-то ЗА пределами зала заседаний: где вы в зале с наушниками, а лектор - на "лобном месте" (или наоборот)?
Вряд ли без переводчика будете участвовать в спорах, дискуссиях, свободном обсуждении на разные сиюминутные темы, в занятиях формата мозгового штурма (brain-storming).

Вам не хочется просто поговорить за столом? Пошутить подшафе? Завязать неформальное общение?
Не сможете, начав фразу, закончить ее, если забыли слово.
Растеряетесь, если перед вами незнакомый человек, который говорит по-английски быстро или «с непонятным акцентом» (по вашему разумению).

На «неподготовленную» голову (если звонок неожиданный) не сможете мгновенно начать телефонный разговор на английском.

Не СОРИЕНТИРУЙТЕСЬ (всегда и во всех) фильмах, программах, сайтах, публикациях, документах ...
НЕ путать: "не все слова поймёте". Для "понять" достаточно "словарей в утюгах/гаджетах" - словари не всегда выручат.
Суть в том, что от корявости языка собеседник УСТАЁТ. Элементарно напрягается, чувствует дискомфорт.
В туристическом ареале вытерпеть сможет (тем паче, что официантам в ресторанах и служащим иных туристических мест именно за это деньги платят).

А вот за пределами узенькой тропки туризма, ох не сладко через силу продираться через неправильности речи. Да ещё постоянно - в НЕПРЕРЫВНОМ РЕЖИМЕ жизни.
Не одномоментно, не сразу - но от вас постепенно психологически дистанцируются те, кто мог бы гипотетически быть вам выгоден, полезен, комфортен, необходим, в конце концов, близок по-человечески.
Кто бы остался с вами в ИНЫХ обстоятельствах - если бы у вас был нормальный английский.

А если придётся уехать из страны? Неважно, на короткий или длительный период.
Там надо общаться без скидок на "мы не здешние".

Вам придётся СРАЗУ (работу оставляю за скобками):
- общаться с соседями;
- вести домашнее хозяйство: от мелких неполадок до ремонта, автомобиль, покупки в магазинах ...
- разруливать ситуации с детьми в школе (или в детсаду);
- общаться с родителями одноклассников и с учителями ваших детей;
- общаться с собственными детьми, которые гораздо быстрее вас станут англоговорящими;
- приглашать в гости и ходить в гости.
- ...... миллион всего, что сию секунду мне в голову не придёт, зато вам на голову свалится достаточно быстро.

В некоторых ситуациях становится опасным.
Опасным становится НЕ незнание языка, а неумение ("не-владение") + психологическая неподготовленность к существованию в иной языковой системе .
К примеру, не сможете поговорить с врачом, когда у вас температура, испуг, растерянность или иной «эмоциональный форс-мажор».
Или, остановив вас где-нибудь в заграничной глубинке, полицейский отправит вас в отделение, так как вы говорите на языке, которого он не понимает.

Вы ТОЧНО уверены, что хотите в этих ситуациях выглядеть "чурками"?

Не надо мне про словарный запас. Суть совсем не в количестве слов и не в качестве звуков. На русском вы и с арсеналом эллочки-людоедки справитесь.

Насчет словарного запаса две хороших новости:

С одной стороны, любая лексическая группа ограничивается крайне маленьким набором (хоть высокоточная электроника хоть заказ в ресторане).
С другой стороны, электронный словарь имеется в каждом утюге, а каждый утюг оснащен опцией закачивания любого другого словаря, если вам не приглянулся установленный по умолчанию.

Сколько раз ко мне приходят после институтов и/или курсов с просьбой, на первый взгляд, маловразумительной, но профессионально мне совершенно понятной - «подтянуть».
Вариант: «не хватает разговорной практики».

Честное слово, «разговорной практики» у вас ВЫШЕ КРЫШИ.
Даже чересчур много: вы с ней не справляетесь - поэтому пришли ко мне.
Да и подтягивать вам нечего, так как в вас «закачана» вполне эффективная программа и upgrading вам не нужен.

Проблема в том, что закачанная программа для жизни в конкретных обстоятельствах НЕ подходит.
Нужна другая, причем, мне надо, чтобы эту программу вы установили самостоятельно и тюнинговали под себя.

На форумах часто встречается (естественно для пишущего - противоестественно для меня): «Чтобы прочитать текст, пришлось ВЫУЧИТЬ 146 слов. Только тогда сдала экзамен».
Она выучила, потратив на это время и силы, при том, что того и другого у современного человека не так много.

Какой процент из этих 146 она станет использовать ежедневно?

Сколько останется в активе через год?

Из 146 она вспомнит нужное слово в нужный момент? Не гарантия: может да – может нет.

Ей дали рыбу, а не удочку. Качественную и свежую «на момент покупки».
Могли дать что-то другое? Нет, так как она пришла в «рыбный» магазин.

Вполне возможно, ей достаточно. Поэтому курсов, экзаменов FSE и подобного всегда больше.

Однако, не ждите от этого формата невозможного.

С другой стороны баррикад мои коллеги, институтские или курсовские преподаватели, не задумываясь (т.е. автоматически) спрашивают: «У тебя в учебном году сколько учеников?»

Смешно как для моих, так и для меня.

Для меня смешно, так как люди (и не только люди) общаются без перерывов на обед и выходные, а уж каникулы для второй сигнальной системы предусмотрены исключительно состоянием комы.

Мои вообще не понимают, что такое заучить 146 слов и при чем тут учебный год.
Тестовый режиме экзамена или даже упражнения – во-первых, противоестественно для общения (коммуникации), во-вторых - стресс.
Красная лампочка на неправильный ответ, да еще и удар током в виде двойки (неважно, что нынешний экзамен тоже в голове).

Мне надо минимизировать стресс.

Стресс и так никуда не денется, ибо английский – чужая система, дублирующая прекрасно работающую: русский + гипотетический второй иностранный (неважно, что зачаточный).
Ни сознание, ни эмоции, ни подсознание не «понимают» ЗАЧЕМ?

Естественно, пытаются защитить от вторжения чужака.
С присущими им размахом и фантазией: усталостью, блокировками, попытками перейти на русский.
В ходу примочки типа «с возрастом мозги замылились».
Популярно стремление расслабиться привычными упражнениями на «грамматику».
Выполняется в режиме кроссворда: сделал – забыл – перешел к следующему кроссворду в форме новой грамматической темы.
Эффективность: от нуля до пол-процента?!

Вернувшись в заезженную колею упражнений (реальных или виртуальных), вы «запечатаетесь» в язык-шаблон со всеми «не сможете» (см. выше).

Моя задача дать вам такой инструмент, который будет работать с речью в полном объеме.
Со словом услышанным, увиденным и произнесенным самостоятельно.
Неважно, на какую тему разговор, неважно, сколько и какие слова вы знаете сами и/или вынимаете из речи другого (того, кто на экране или того, кто на соседнем стуле).

ПРИ ЗАНЯТИЯХ СО МНОЙ У ВАС ДОЛЖЕН БЫТЬ ВИДИМЫЙ РЕЗУЛЬТАТ И СРАЗУ.
Вы должны с первого занятия реально ощущать, как занятия английским влияют на вас и насколько улучшилось качество вашей жизни сегодня.

Уровень вашего английского не влияет на реальные дивиденды (улучшение жизни с первых занятий). Грамматика не имеет отношения к мотивации.
Словарный запас не при чем.

Почему? Я обязана вам дать не рыбу, а удочку.
Осторожно: авторская методика не должна оказаться «мочой молодого поросенка» по принципу: плацебо - лучшее лекарство. Плацебо, действительно, лучшее (без веры вылечить нереально), но за свои деньги имеете право и возможность получить эффективный препарат из арсенала доказательной медицины (evidence-based medicine).

Лучше, чтобы индивидуальный репетитор имел опыт профессиональной работы с английским в полном объеме.
Письменного и синхронного (не только последовательного) перевода, написания оригинальных работ на английском, чтения докладов и лекций - все это не для удовольствия, а на зарплате или гонораре (т.е. востребованного другими).

Конечно, пребывание в англоязычных странах, общение с разными англоговорящими в разных странах.

Еще раз подчеркиваю: речь не о многомиллионной армии преподавателей школ-курсов и институтов. Речь НЕ об индивидуальном репетиторе, который натаскает на экзамен.
Речь о таком, после 1.5-годичного общения с которым вам больше ни один преподаватель и никакие курсы никогда не потребуются.

Отправитесь ли вы в англоязычную страну навсегда или на время. Останетесь ли в родных пенатах.

Будете ли пользоваться английским ежедневно или в охотку книжку полистать - на сайте новый кулинарный рецепт срисовать.

Вступите ли в брак с англо-говорящим или решите учить английскому собственного ребенка.
Возраст моих: от 19 до 60. 60 - мама приятеля, который выцарапал ее, вопреки ее страхам и сомнениям, к себе в США.

Никто не должен просить вас купить учебники. Неэффективно. Каждый урок будете получать ксерокопии странички из тех трех четырех, которые стоят на полке для каждого уровня.

Один-два из тех, что можно купить в каждом московском магазине.
Мало того, исключительно для успокоения душ ученика и моей для уровня beginners один из списка «прописанного доктором» в лице Министерства образования.

Основные накопились за годы – их выбрали друзья, для которых английский родной.
Американские и британские (намеренно смешиваю коктейль).

Самой по судьбе ближе британцы.
Не лукавлю, моя бы воля, за лингвистическую работу Cambridge и Oxford давала бы Нобеля (за вклад в прогресс человечества).
Не просто грандиозный размах – ювелирная работа.

То аудио и видео, которые мы обсасываем на уроках, дам домой сама в разных формах.

Для самостоятельной работы порекомендую только то видео, которое человек купит без напряга в OZONe или любом городском магазине (из этических соображений постараюсь, чтобы стоимость не превышала 100 рублей).

Стану плыть по течению учебника, но каждое занятие сошьется, словно платье.

Действительно похоже на выкройку по индивидуальным лекалам: у всех разное восприятие информации, в том числе и по структуре: мы делимся на тех, кто лучше принимает на звук, у другого естественнее зрительное восприятие, меньший процент (я, к примеру) составляют бедолаги с тактильным «креном».
Я и это должна учесть.

Поймите правильно: утрирую и упрощаю.

Суть в том, что учебник не становится гирей на ногах и самоцелью. Каждое упражнение из учебника всегда переделывается на лексику конкретного ученика.
«Каркас» из учебника, из которого я вынимаю слова, написанные автором, и меняю на то, что ученику не просто интересно, а ЖИЗНЕННО ВАЖНО в его жизни-профессии.

Что приходит на память уровня beginners.
Всовывалось в каркас:
- аквариумные рыбки;
- крючки, спиннинги, лодки ... (хобби ученика);
- проводка, сантехника, кафель, полы-двери-петли, идиотизм или мастерство строителей ... (у человека полгода шел ремонт);
- кредитные риски и всякая мура из годового отчета банка (начальник отдела банка);
- дикое количество медицинской хрени (медики разного возраста и ранга. Диапазон огромен: от метилирования генов до операции sling-подвязки для лечения недержания мочи);
- не счесть эпизодов дачной тематики;
- кулинарные термины, косметика и одежда популярны всегда.

Стандарт «тем» (идиотский неблагозвучный синоним «топик») для меня неэффективен: понятия не имею, что стрясется сегодня в мире, в каком настроении и с какой сегодняшней «темой» явится ученик.
Что накатит на нас, то и станем обсуждать.

Мое дело – сбросить предварительно на почту пару-тройку словарных блоков с самым примитивным набором (медицина, одежда-ремонт-услуги, еда, еще не больше двух).
Блоки составляю сама, они с годами добавляются, расширяются и пухнут.

Никакой зубрежки: потребуется – окажется под рукой. Что-то из первого ряда «нужности» сразу схватится, остальное пойдет в «архив».
После не вспомнится слово в нужный момент – бросится в подсознание и всплывет.

Неизвестное слово – не приговор, так как все можно объяснить или так направить собеседника в разговоре, чтобы англоязычный визави (во время занятия я) понял смысл – тогда собеседник сам подскажет нужное слово. Понятно почему? Чтобы проверить, правильно ли понял.

В случае с предметами всегда можно ткнуть пальцем (сначала В сам предмет, лишь потом в мобильник НА предмет слова в словаре).

Одна из моих задач – дать вам инструмент как не растеряться. Научить, натаскать разными способами.
В самом начале, с первых занятий независимо от уровня. Если пришли ко мне сегодня, уже «вчера» должны получить первую прививку.

Потом раскроем вашу вторую сигнальную, отпустим ее в свободный полет на бескрайний простор.
Но с самых первых занятий должны почувствовать отдачу, обратную связь эффективности в режиме сегодняшних будней, а не то, что вас накрыло медным тазом дополнительной нагрузки
Разрешается многое.
В ФОРМАТЕ РИТУАЛА ЕЖЕДНЕВНОГО БЫТА.

Нельзя, чтобы у вас "записалось на подкорку" (как неграмотно, но доходчиво говорят сегодня), что английский = стол с креслом + компьютер, а напротив репетитор, видео или что-то еще столь же статично-привычное.
Привычное за многие годы (а у кого-то десятилетия) режима школьного урока, самостоятельной работы, проекта с ограниченным временным промежутком или столь же ограниченной задачей.
Если вас снова припечатать данным стереотипом, точно растеряетесь в англоязычной ситуации.

Иногда приезжают расстроенными, взбешенными. ОТЛИЧНО!
Внутреннее кипение используем для пополнения словарного запаса необходимым минимумом сленга типа fuck, hell, bitch, freak, geek, prehab, gal... (далее см. многочисленные словари)

Почему? С точки зрения методики тренирую «естественность», привычность, не чуждость английской фени.
Обманываю «башку», глушу инстинкт самосохранения.
Не манипулирую, согласитесь.

Мы ведь говорим за кофе вовсе не на «заданные», а ровно на те темы, что и у всех за кофе.
Часто с серьезной эмоциональной и информационной нагрузкой.

Убеждена, что английский с ошибками или даже каша из английского с русским или другим языком в таком формате кардинально отличается от упражнений на перевод или каши адаптированных или двуязычных книг.
Почему? Так как под контролем преподавателя.
Я вас выправлю в режиме реального времени - как минимум не дам ошибке укорениться.

Английский перестает быть ДСП (для служебного пользования), а мало-помалу и плавно (немаловажно) приближается к уровню средства коммуникации.

Происходят удивительные вещи.
Обожаю оговорки «und», «glas или tu es», «a Jordi de Luda».
Означает, что человек уходит от совсем иной системы русского языка, перестраиваясь сперва на уже знакомый ему и более близкий английскому немецкий, французский, испанский или иной другой «романо-германский».

«Тюнинг» эффективен: лучше пусть «подсознание» закрывает брешь немецким или испанским, чем русским.
Согласитесь, немецкий или испанский слово скорее выручит вас: люди, которые поймут «und» попадаются чаще, чем те, которые поймут русское «и».

Даже с verre разберутся легче, чем с русским «стеклом», уж не говоря о немецком glas.

Иногда в случае особо эмоционально насыщенной беседы ученик говорит по-русски, а я последовательно перевожу.
Знаете как включаются!!!
ИНТЕРЕСНО, как ТВОЯ мысль звучит по-английски!
В 100% автоматически повторяет некоторые фразы. К вящей радости педагога.

В заключение отвечаю на самые распространённые вопросы.
Самостоятельные занятия:
Самостоятельно хорошо всегда и во всех форматах. Чтобы плавать, надо плавать.
Самостоятельно у вас позитивное подкрепление ВСЕГДА просто по факту:
- похвАлите себя,
- никто не критикует,
- даёте себе столько времени, сколько необходимо,
- используете источники, которые:
а) приглянулись
б) посоветовали друзья
в) понятны и/или прикольны
г) напрягаться не надо. Не единственный вариант, но часто: когда в источнике МНОГО русского языка, что не просто плохо - ОПАСНО.

Соблазнительно, кто спорит.
НО и это "но" ВАЖНО!
Любой самоучитель, любая система самообразования всего-навсего ПОМОЩНИК, а не учитель.
В самостоятельном изучении заложена страшная МИНА замедленного действия + дамоклов меч, который будет висеть над вами тоже ВСЕГДА:

Самострочный английский практически гарантированно превращает вас в «чурку».
Вам это надо?
В туристической резервации ВСЕ ТАКИЕ (и мы и обслуга).
А за пределами?

Вы заливаете в себя ошибки, не фиксируете их в момент «заливания».
У вас НЕ живая речь, а механическая, да ещё с дичайшими ошибками, которые вы отследить не в состоянии даже по самым идеальным интерактивным сайтам.
Ошибки не видны вам – видны окружающим.
ДА ЕЩЁ КАК ВИДНЫ!
Вот когда вы занимаетесь самостоятельно или на курсах – такие ситуации ГАРАНТИРОВАННЫ.
Не из-за того, что курсы плохие, а преподаватели как пехота в армии (а они и есть солдаты в армии): стандартизированы.
Курсы ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ для другого - для УЗКОГО применения языка.
Система курсов и система обучения огромной массы преподавателей такого формата СОВЕРШЕННА и очень ХОРОША.

Однако, предназначена для другого.
Исключение: курсы подготовки CAE (Certificate of Advanced English)http://www.cambridgeesol.org/exams/general-english/cae.html



Вернуться на предыдущую страницу Вернуться на предыдущую страницу




Здесь находится аттестат нашего WM идентификатора 146687796411  www.megastock.ru 
© Repetitors.org - только лучшие репетиторы | Архив объявлений |  Контакты